Карьера. Такие разные дизайнеры…![]() Принято считать, что дизайном занимаются исключительно люди разбирающиеся в визуальном искусстве и близкие к нему настолько, что сами могут создават... |
Выбор карьеры - Как выбрать профессию
В зависимости от рода деятельности переводчиков можно, прежде всего, разделить на устных и письменных. Первая группа, в свою очередь, делится на последовательных и синхронных переводчиков, а вторая – на переводчиков технической и художественной литературы.
Каждый перевод имеет свою специфику, но считается, что именно синхронисты – асы высшего пилотажа. В основном они работают на различных конференциях, брифингах, сопровождают деловые встречи. Стоит переводчику допустить ошибку – и переговоры могут быть сорваны, а его карьера пойдет прахом. Услуги синхронистов пользуются большим спросом и достойно оплачиваются. Второе место занимают технические переводчики, спрос на которых сформировался в связи с развитием новых технологий.
Устный переводчик должен уметь собраться: его задача максимально полно передать информацию «здесь и сейчас». Как правило, у него нет возможности порыться в словарях, посоветоваться со специалистами. Поэтому ему необходимы находчивость, умение преодолевать пробелы в своих знаниях с помощью здравого смысла и общей эрудиции. Плюс артистизм, умение перевоплотиться в докладчика, без чего трудно донести до слушателей всю информацию.
Всего этого может быть начисто лишен письменный переводчик. Он вполне может явиться застенчивым тугодумом, может бояться публичных выступлений, заикаться и бубнить. Но при этом виртуозно владеть литературным мастерством, способностью имитировать стиль и слог первоисточника. Ведь там где устный переводчик может обойтись одним словом, использовав его, как это часто бывает в устной речи, многократно, письменному переводчику придется подобрать кучу синонимов: согласитесь, было бы странно в описании, допустим, заката встретить слово «прекрасный» семь раз подряд!
Квалифицированные технические переводчики чаще всего специализируются в одной достаточно узкой области. Объявления типа: «Перевожу технические, юридические, экономические, медицинские, а также любые другие тексты» – вызывают у профессионалов недоверие. Крайне сомнительно, что такой переводчик действительно может выполнить работу качественно. Это так же маловероятно, как способность школьного учителя одинаково хорошо преподавать русский язык, математику, географию и рисование. Конечно, такие люди тоже встречаются, но весьма редко.
Средний заработок синхрониста-фрилансера составляет от 200 $ в час, штатного специалиста – 5-6 тыс. $ в месяц. Последовательные переводчики получают от 100 до 1000 $ за проект, который может продолжаться от нескольких часов до нескольких дней. Хотя художественные переводчики сегодня менее востребованы, чем технические, вознаграждение и тех и других оценивается одинаково: от 2 до 20 $ за страницу готового текста.
Читайте: |
---|
![]() Кем лучше работать зимойСуществуют «светлые» промежутки «мертвого сезона», когда происходит рост числа вакансий – это предновогодние дни и мес... |
![]() Основы тайм-менеджментаГрамотно и точно распределять время учат с раннего детства – составление распорядка дня, ведение дневника и расписания... |
Отстоять свои права в споре с работодателем помогут нормы законаВ последние годы значительно ужесточились нормы законодательства, предусматривающие ответственность работодателей за правонарушения в сфере обязател... |
Могут ли уволить за участие в митингеВесной этого года и власти, и профсоюзы прогнозируют массовые акции протеста безработных, а также тех, кому задерживают зарплату. К сожалению, ... |
Что делать, если вас отправляют в принудительный отпускПо закону вы можете взять несколько выходных без сохранения содержания лишь по собственной инициативе. Оформление отпуска за свой счет происходит то... |
Как правильно оценить свою стоимость на рынке трудаЗачастую мы недооцениваем или, наоборот, переоцениваем стоимость своего труда. О том, как рассчитать собственную стоимость на рынке труда и как прав... |
Cамые востребованные специальности 2010 годаГазета «Труд» выяснила, выпускники каких вузов быстрей всех в этом году смогут найти работу. Издание выделило пять основных направлений. Больше в... |
ВИЧ-положительные сотрудники никому в России не нужныЕсли работодатель заставляет сотрудника сдать анализ крови на ВИЧ — это вторжение в частную жизнь и должно преследоваться законом. Но почти никогда ... |
![]() Искусство сторителлинга , или Учимся рассказывать на собеседованЕсли вы хотите получить работу своей мечты, вам пора освоить искусство «сторителлинга» — то есть научиться рассказывать на собес... |
![]() Как подготовиться к видеособеседованиюЧаще всего о проведении подобного вида интервью не сообщается заранее. Вы, конечно, можете отказаться, но тогда автоматически ли... |
![]() Риэлтор-консультант по коммерческой недвижимостиТелефон хорошего риэлтора люди передают знакомым, родственникам, как координаты хорошего доктора. ... |
![]() Стюардессы и бортпроводникиК счастью, с тех пор многое изменилось. Но и сегодня рост и вес стюардессы должны находиться в стр... |
![]() Зарубежная стажировка для студентовСтажировка за рубежом – это особый вид обучения, когда вы получаете нужные навыки на практике. В разных странах стажировки орган... |
![]() Работа в иностранной компании на стажировкеРабота в рамках стажировки не оплачивается (исключение г. Борнмут (Великобритания - гостиничное хозяйство), г.Сидней (Австралия ... |