Карьера. Такие разные дизайнеры…![]() Принято считать, что дизайном занимаются исключительно люди разбирающиеся в визуальном искусстве и близкие к нему настолько, что сами могут создават... |
Выбор карьеры - Как выбрать профессию
В зависимости от рода деятельности переводчиков можно, прежде всего, разделить на устных и письменных. Первая группа, в свою очередь, делится на последовательных и синхронных переводчиков, а вторая – на переводчиков технической и художественной литературы.
Каждый перевод имеет свою специфику, но считается, что именно синхронисты – асы высшего пилотажа. В основном они работают на различных конференциях, брифингах, сопровождают деловые встречи. Стоит переводчику допустить ошибку – и переговоры могут быть сорваны, а его карьера пойдет прахом. Услуги синхронистов пользуются большим спросом и достойно оплачиваются. Второе место занимают технические переводчики, спрос на которых сформировался в связи с развитием новых технологий.
Устный переводчик должен уметь собраться: его задача максимально полно передать информацию «здесь и сейчас». Как правило, у него нет возможности порыться в словарях, посоветоваться со специалистами. Поэтому ему необходимы находчивость, умение преодолевать пробелы в своих знаниях с помощью здравого смысла и общей эрудиции. Плюс артистизм, умение перевоплотиться в докладчика, без чего трудно донести до слушателей всю информацию.
Всего этого может быть начисто лишен письменный переводчик. Он вполне может явиться застенчивым тугодумом, может бояться публичных выступлений, заикаться и бубнить. Но при этом виртуозно владеть литературным мастерством, способностью имитировать стиль и слог первоисточника. Ведь там где устный переводчик может обойтись одним словом, использовав его, как это часто бывает в устной речи, многократно, письменному переводчику придется подобрать кучу синонимов: согласитесь, было бы странно в описании, допустим, заката встретить слово «прекрасный» семь раз подряд!
Квалифицированные технические переводчики чаще всего специализируются в одной достаточно узкой области. Объявления типа: «Перевожу технические, юридические, экономические, медицинские, а также любые другие тексты» – вызывают у профессионалов недоверие. Крайне сомнительно, что такой переводчик действительно может выполнить работу качественно. Это так же маловероятно, как способность школьного учителя одинаково хорошо преподавать русский язык, математику, географию и рисование. Конечно, такие люди тоже встречаются, но весьма редко.
Средний заработок синхрониста-фрилансера составляет от 200 $ в час, штатного специалиста – 5-6 тыс. $ в месяц. Последовательные переводчики получают от 100 до 1000 $ за проект, который может продолжаться от нескольких часов до нескольких дней. Хотя художественные переводчики сегодня менее востребованы, чем технические, вознаграждение и тех и других оценивается одинаково: от 2 до 20 $ за страницу готового текста.
Читайте: |
---|
![]() Самые востребованные и престижные. Совместить несовместПрестижность профессии определяется ее востребованностью на рынке труда и, соответственно, социальным статусом специал... |
![]() Стоит ли менять род деятельности?Дина Павликова, менеджер: Стоит, если она не приносит удовлетворения. У меня с выбором профессии все в порядке. Но зн... |
Аттестация работников с целью сокращения персонала - насколько она закНа форумах в Интернете можно найти множество отзывов работников о внезапной «аттестации» и последующем увольнении «в связи с несоответствием занимае... |
Что делать, если вас отправляют в принудительный отпускПо закону вы можете взять несколько выходных без сохранения содержания лишь по собственной инициативе. Оформление отпуска за свой счет происходит то... |
Отстоять свои права в споре с работодателем помогут нормы законаВ последние годы значительно ужесточились нормы законодательства, предусматривающие ответственность работодателей за правонарушения в сфере обязател... |
Как правильно оценить свою стоимость на рынке трудаЗачастую мы недооцениваем или, наоборот, переоцениваем стоимость своего труда. О том, как рассчитать собственную стоимость на рынке труда и как прав... |
Cамые востребованные специальности 2010 годаГазета «Труд» выяснила, выпускники каких вузов быстрей всех в этом году смогут найти работу. Издание выделило пять основных направлений. Больше в... |
ВИЧ-положительные сотрудники никому в России не нужныЕсли работодатель заставляет сотрудника сдать анализ крови на ВИЧ — это вторжение в частную жизнь и должно преследоваться законом. Но почти никогда ... |
![]() Стоит ли сыпать профессиональными терминами на собеседованииВы знаете очень много умных слов, но не уверены, что их все нужно произносить на собеседовании. Как не засыпать рекрутера термин... |
![]() Вопросы-ловушки на собеседованиях: как правильно принять мячВопросы-ловушки, вне контекста и здравого смысла, все чаще входят в практику собеседований по приему на работу. Однако научиться... |
![]() Карьера. Такие разные дизайнеры…Принято считать, что дизайном занимаются исключительно люди разбирающиеся в визуальном искусстве и... |
![]() Многогранная профессияЮристы существуют столько же, сколько и товарно-денежные, рыночные отношения между людьми. Всегда ... |
![]() Работа в иностранной компании на стажировкеРабота в рамках стажировки не оплачивается (исключение г. Борнмут (Великобритания - гостиничное хозяйство), г.Сидней (Австралия ... |
![]() Стажировка – лучший способ показать себяСегодня огромное количество студентов отправляется на стажировку за границу. Кто-то стремится заработать, а для кого-то первосте... |